19 June 2021

hsk6 上 lesson 1 with pinyin and English translation

Lesson 1   孩子给我们的启示   

An epiphany from the children

Háizi gěi wǒmen de qǐshì

孩子给我们的启示    

The enlightenment that children give us


Lín lín hé tiāntiān shì tóngxué.

林林和天天是同学。

Lin Lin and Tiantian are classmates.


Tiāntiān de fùmǔ yào chūchāi,  

天天的父母要出差, 

Tiantian's parents were going on a business trip


xiǎng qǐng wǒmen bāngmáng zhàokàn jǐ tiān nǚ'ér,

想请我们帮忙照看几天女儿, 

and wanted to ask us to take care of their daughter for a few days. 


wǒ hé lǎogōng shuǎngkuài de dāyìng xiàlái, 

我和老公爽快地答应下来, 

My husband and I readily agreed 


yǒu gè háizi hé wǒmen de dúshēngnǚ zhāoxìxiāngchǔ, 

有个孩子和我们的独生女朝夕相处, 

that there will be a child together with our only daughter day and night, 


wǒmen bābudé ne! 

我们巴不得呢! 

and we were so eager! 


Zuì xīngfèn de shì lín lín, rǎngzhe yào yòng bàba zuì náshǒu de měiwèi jiāyáo huānyíng Tiāntiān lái wǒjiā,

最兴奋的是林林, 嚷着要用爸爸最拿手的美味佳肴欢迎天天来我家, 

The most excited person was Lin Lin, Shouting welcome to my house Tiantian with Dad’s best delicacies.


hái tíchū, tā de shūzhuō kěyǐ hé Tiāntiān gòngyòng.

还提出, 她的书桌可以和天天共用。

and also suggested that her desk can be shared with Tiantian.


Kàn dào nǚ'ér duì huǒbàn rèqíng wúsī, wǒ hé lǎogōng biétí duō gāoxìngle.

看到女儿对伙伴热情无私, 我和老公别提多高兴了。

My husband and I were so happy to see our daughter being warm and selfless towards her partner.


Tiāntiān hái méi lái, lín lín jiù biàn dé yìcháng qínláo, 

天天还没来, 林林就变得异常勤劳, 

Before Tiantian came, Lin Lin had become extremely hardworking, 


jiāng wūzi shōushí dé gàngān jìngjìng, 

将屋子收拾得干干净净, 

keeping the house clean, 


dōngxi bǎi fàng dé zhěngzhěng qíqí, 

东西摆放得整整齐齐, 

putting things neatly, 


shénme hǎoshì dōu xiǎngzhe Tiāntiān.

什么好事都想着天天。

and thinking about the Tiantian for all good things.


Wǒjiā lín lín suī shì nǚhái, què yě shēnshì fēngdù shízú.

我家林林虽是女孩, 却也绅士风度十足。

Although in my family Lin Lin is a girl, but also has gentlemanly manners.


Tiāntiān de dàolái, shǐ wǒ hé lǎogōng de rìziguò de yìcháng shěng xīn.

天天的到来, 使我和老公的日子过得异常省心。

The arrival of Tiantian makes my husband and I have a very worry-free life.


Liǎng gè háizi měitiān zǎoshang bùyòng jiào jiù xǐngle, 

两个孩子每天早上不用叫就醒了, 

The two children woke up every morning without waking them, 


shàngxué bùyòng jiēsòng, 

上学不用接送, 

they did not need to be transported to school, 


zuò zuo yè bùyòng dūcù; 

做作业不用督促; 

and they did not need to supervise their homework; 


tāmen bù dǎjià, 

她们不打架, 

they did not fight, 


bù nàobièniu, 

不闹别扭, 

they were not awkward, 


guānxì biétí duō róngqiàle.

关系别提多融洽了。

and the relationship was more harmonious.


Kàn dào nǚ'ér hé tiāntiān zhème qīnmì, 

看到女儿和天天这么亲密, 

Seeing that my daughter and Tiantian are so close, 


dà yǒu hūlüè wǒmen de qūshì, 

大有忽略我们的趋势, 

there is a tendency to ignore us, 


wǒ hé lǎogōng dōu yǒudiǎnr jídùle.

我和老公都有点儿嫉妒了。

my husband and I were a little jealous.


Zhè tiān wǎnshàng, liǎng gè háizi zuò wán zuòyè, kāishǐ tāotāo bù juédì liáole qǐlái, 

这天晚上, 两个孩子做完作业, 开始滔滔不绝地聊了起来, 

That night, the two children finished their homework and began to talk endlessly. 


yīgè shuō, wǒ bù xǐhuan Wáng duǒ duǒ, 

一个说, 我不喜欢王朵朵, 

One said, I don't like Wang Duoduo, 


tā jiù xǐhuan gēn chuān de piàoliang de tóngxué yīqǐ wánr, 

她就喜欢跟穿得漂亮的同学一起玩儿, 

she likes to play with classmates who are dressed beautifully, 


hái lǎo cháoxiào biérén.

还老嘲笑别人。

and she always laughs at others.


Lìng yīgè shuō wǒ tǎoyàn gāo chūn lái, 

另一个说我讨厌高春来, 

The other said that I hate Gao Chun, 


tā zuì huì tǎohǎo lǎoshīle…..

他最会讨好老师了…..

he would please the teacher the most.....


Wǒ hé lǎogōng duì shì yīyǎn, 

我和老公对视一眼, 

My husband and I looked at each other, 


zhème xiǎo de háizi zěnme xuéhuìle bèihòu yìlùn rén.

这么小的孩子怎么学会了背后议论人。

how can such a small child learn to talk about people behind his back.


Wǒ zhèngzhòng de zǒu dào tāmen gēnqián, yánsù de shuō: 

我郑重地走到她们跟前, 严肃地说: 

I walked up to them solemnly and said seriously: 


“Kàn dào biérén yǒu quēdiǎn, 

“看到别人有缺点, 

"If you see other people's shortcomings, 


yīnggāi dāngmiàn shuō, 

应该当面说, 

you should talk to them face to face, 


bèihòu shuō rénjiā de huàihuà bù hǎo.”

背后说人家的坏话不好。”

and it is not good to speak ill of others behind their backs."


Lǎogōng yě zài pángbiān fùhè: 

老公也在旁边附和: 

Husband also echoed by the side: 


“Dàhuǒr yào hémù xiāngchǔ, duì rén yào kuānróng.”

“大伙儿要和睦相处, 对人要宽容。” 

"Everyone should get along with each other and be tolerant to others."


Nǚ'ér què shì yī liǎn de yíhuò, fǎnwèn dào: 

女儿却是一脸的疑惑, 反问道: 

The daughter was puzzled and asked, 


“Nǐmen bùshì yě yǒushíhòu shuō, 

“你们不是也有时候说, 

"Don't you sometimes say, 


nǎge péngyou hǎo xiāngchǔ, 

哪个朋友好相处, 

which friend is easy to get along with, 


nǎge péngyou hěn zìsī ma?”

哪个朋友很自私吗?”

and which friend is selfish?"


Shùnjiān wǒ hé lǎogōng bèi wèn de shuō bu chū huà lái, 

瞬间我和老公被问得说不出话来, 

Suddenly my husband and I were speechless when asked, 


wūzi lǐ yāquèwúshēng.

屋子里鸦雀无声。

and the room was silent.


Rénmen cháng shuō, qǐméng lǎoshī de zhòngyào xìng bùkě hūshì, 

人们常说, 启蒙老师的重要性不可忽视,L 

People often say that the importance of enlightenment teachers cannot be ignored. 


fùmǔ jiùshì háizi de dì yī rèn lǎoshī, 

父母就是孩子的第一任老师, 

Parents are the children’s first teachers. 


zhè huà quèshí bù jiǎ, 

这话确实不假, 

This is true, 


kě rúguǒ zhè cì bùshì nǚ'ér fǎnbó, 

可如果这次不是女儿反驳, 

but if it were not for the daughter to refute this time, 


wǒ hái yìshí bù dào, wǒmen zìjǐ de zuòfǎ hé duì háizi de yāoqiú shíxíng de shì liǎng tào biāozhǔn, 

我还意识不到,  我们自己的做法和对孩子的要求实行的是两套标准, 我们自己的做法和对孩子的要求实行的是两套标准,

I would still not be aware of our own practices and requirements for children apply two sets of standards,


nà biàn shì duì zìjǐ kuānróng, duì háizi yánlì.

那便是对自己宽容, 对孩子严厉。

that is, to be tolerant to yourself and strict to children.


Háizi yě kěyǐ shì wǒmen de lǎoshī a.

孩子也可以是我们的老师啊。

Children can also be our teachers.


Shuō zhēn de, 

说真的, 

To be honest, 


zhè cì shì háizi gěi wǒ shàngle yī kè: 

这次是孩子给我上了一课: 

this time the child taught me a lesson: 


Wǒ shēn shēn de gǎndào, xiǎng dāng hǎo fùmǔ, 

我深深地感到, 想当好父母, 

I deeply feel that if you want to be a good parent, 


shǒuxiān yāo yuēshù hǎo zìjǐ de yánxíng.

首先要约束好自己的言行。

you must first restrain your words and deeds.


Gǎibiān zì “ài dé yǒu fèn cùn, háizi cái yōuxiù” wénzhāng “bié ràng háizi zhuā zhù nǐ de “bǎbǐng" ”

改编自《爱得有分寸, 孩子才优秀》文章《别让孩子抓住你的 “把柄" 》

Adapted from the article "Love Properly, Children Are Excellent" "Don't Let Children Grab Your "Handle" "


Full Translation:

The enlightenment that children give us

Lin Lin and Tiantian are classmates. Tiantian's parents were going on a business tripand wanted to ask us to take care of their daughter for a few days. My husband and I readily agreed that there will be a child together with our only daughter day and night, and we were so eager! The most excited person was Lin Lin, Shouting welcome to my house Tiantian with Dad’s best delicacies. And also suggested that her desk can be shared with Tiantian.

My husband and I were so happy to see our daughter being warm and selfless towards her partner. Before Tiantian came, Lin Lin had become extremely hardworking, keeping the house clean, putting things neatly, and thinking about the Tiantian for all good things. Although in my family Lin Lin is a girl, but also has gentlemanly manners.

The arrival of Tiantian makes my husband and I have a very worry-free life. The two children woke up every morning without waking them, they did not need to be transported to school, and they did not need to supervise their homework; they did not fight, they were not awkward, and the relationship was more harmonious. Seeing that my daughter and Tiantian are so close, there is a tendency to ignore us, my husband and I were a little jealous.

That night, the two children finished their homework and began to talk endlessly. One said, I don't like Wang Duoduo, she likes to play with classmates who are dressed beautifully, and she always laughs at others. The other said that I hate Gao Chun, he would please the teacher the most.....

My husband and I looked at each other, how can such a small child learn to talk about people behind his back. I walked up to them solemnly and said seriously: "If you see other people's shortcomings, you should talk to them face to face, and it is not good to speak ill of others behind their backs." Husband also echoed by the side: "Everyone should get along with each other and be tolerant to others."

The daughter was puzzled and asked, "Don't you sometimes say, which friend is easy to get along with, and which friend is selfish?" Suddenly my husband and I were speechless when asked, and the room was silent.

People often say that the importance of enlightenment teachers cannot be ignored. Parents are the children’s first teachers. This is true, but if it were not for the daughter to refute this time, I would still not be aware of our own practices and requirements for children apply two sets of standards, that is, to be tolerant to yourself and strict to children.

Children can also be our teachers. To be honest, this time the child taught me a lesson: I deeply feel that if you want to be a good parent, you must first restrain your words and deeds.


HSK 6 lesson 1 audio with pinyin and English translation 👇



#hsk6 #hsk6上  #hsk6StandardCourseTextbook  #hsk6TextBook #hsk6Lesson1


No comments:

Post a Comment

hsk 5 上 lesson 1 with pinyin and English translation

Lesson 1   爱的细节  Details of Love ài de xìjié  爱的细节 Details of love