20 June 2021

hsk 5 上 lesson 10 with pinyin and English translation

Lesson 10 争论的奇迹 Miracle of Debate

Zhēnglùn de qíjī
争论的奇迹
Miracle of Debate

1872 Nián de yītiān, 

1872年的一天, 

One day in 1872, 


zài Měiguó Jiālìfúníyǎ zhōu de yīgè jiǔdiàn lǐ, 

在美国加利福尼亚州的一个酒店里, 

in a hotel of California, U.S., 


Sītǎnfú yǔ Kē'ēn wéirào “mǎ bēnpǎo shí tízi shìfǒu zhuódì” jìnxíngle biàn lùn.

斯坦福与科恩围绕 “马奔跑时蹄子是否着地” 进行了辨论。

Stanford and Cohen argued about whether the hoof hit the ground when the horse was running.


Sītǎnfú rènwéi, 

斯坦福认为, 

Stanford believes that 


mǎ bēnpǎo de nàme kuài, 

马奔跑得那么快, 

a horse runs so fast that 


zài tiào qǐ shí sì tí yīnggāi dōu shì bù luòdì de; 

在跳起时四蹄应该都是不落地的; 

all four hooves should not touch the ground when jumping; 


ér kē'ēn rènwéi, 

而科恩认为, 

but Cohen believes that 


mǎ yàoshi sì tí dōu bù zháo dì, 

马要是四蹄都不着地, 

if a horse does not touch the ground with all four hooves, 


nà bùshì chéngle qīngwā la?

那不是成了青蛙啦?

it shouldn't be a frog?


Yīnggāi shì shǐzhōng yǒuyī tí zhuódì.

应该是始终有一蹄着地。

It should always land with one hoof.


Liǎng rén gè zhí yī cí, 

两人各执一词, 

The two insisted on each other's words, 


zhēnglùn de liǎnhóng bózi cū, 

争论得脸红脖子粗, 

and they blushed with thick necks after arguing, 


shéi yě shuōfú bùliǎo shéi.

谁也说服不了谁。

and no one could convince anyone.


Yúshì tāmen jiù qǐng yīngguó shèyǐng shī Màibùlǐqí lái pànduàn, 

于是他们就请英国摄影师麦布里奇来判断, 

So they asked British photographer McBridge to judge, 


kě Màibùlǐqí yě nòng bù qīngchǔ. 

可麦布里奇也弄不清楚。

but McBridge couldn't figure it out.


Bùguò shèyǐng shī bìjìng shì shèyǐng shī, 

不过摄影师毕竟是摄影师, 

But the photographer is a photographer after all, 


zhǔyì háishì yǒu de.

主意还是有的。

so he still has an idea.


Tāmen yīqǐ lì dào yīgè cāochǎng, 

他们一起来到一个操场, 

They came to a playground together, 


zài yītiáo pǎodào de yībiān děng jùlí fàng shàng 24 gè zhàoxiàngjī, 

在一条跑道的一边等距离放上24个照相机, 

placed 24 cameras equidistantly on one side of a runway, 


zhàoxiàngjī duì zhǔn pǎodào; 

照相机对准跑道; 

and pointed the cameras at the runway; 


zài pǎodào lìng yībiān dǎ 24 gè dòng, 

在跑道另一边打24个洞, 

punched 24 holes on the other side of the runway, 


fēnbié chā jìn 24 gēnmù gùn, 

分别插进24根木棍, 

and inserted 24 wooden sticks. 


mù gùn shàng xìzhe xì xiàn, 

木棍上系着细线, 

The sticks were tied with thin lines.  


xì xiàn chuānguò pǎodào, jiē shàng xiàngjī kuàimén.

细线穿过跑道, 接上相机快门。

The line crosses the runway and is connected to the camera shutter.


Yīqiè dōu zhǔnbèi hǎole, 

一切都准备好了, 

Everything was ready. 


Màibùlǐqí ràng yī pǐ mǎ cóng pǎodào de yītóu fēi bēn dào lìng yītóu, 

麦布里奇让一匹马从跑道的一头飞奔到另一头, 

McBridge let a horse run from one end of the track to the other. 


mǎ yībiān pǎo, 

马一边跑, 

While the horse ran, 


yībiān àn shùnxù zhuàng duàn lánlù de 24 gēn xì xiàn, 

一边按顺序撞断拦路的24根细线, 

it hit the 24 thin lines in sequence while blocking the road. 


xiàngjī liánxù pāi xiàle 24 zhāng xiàngpiàn, 

相机连续拍下了24张相片, 

The camera took 24 consecutive photos.  


xiāng lín liǎng zhāng xiàngpiàn de chājù dōu hěn xiǎo.

相邻两张相片的差距都很小。

The difference between the two neighboring photos is very small.


Xiàngpiàn xiǎnshì: 

相片显示: 

The photo shows that 


Mǎ bēnpǎo shí shǐzhōng yǒuyī tí zhuódì, 

马奔跑时始终有一蹄着地, 

the horse always touches the ground with one hoof when running. 


kē'ēn yíngle.

科恩赢了。

Cohen won.


Shìhòu, 

事后, 

Afterwards, 


yǒurén wúyìshí de kuàisù lādòng nà yī cháng chuàn xiàngpiàn, 

有人无意识地快速拉动那一长串相片, 

someone unconsciously quickly pulled the long series of photos, 


“qíjī” chūxiànle: 

“奇迹”出现了: 

and a "miracle" appeared: 


Gè zhāng xiàngpiàn zhōng jìngzhǐ de mǎliánchéngle yī pǐ yùndòng de mǎ, 

各张相片中静止的马连成了一匹运动的马, 

the stationary horses in each photo became a moving horse, 


xiàngpiàn “huó”le.

相片 “活” 了。

and the photos "lived".


Zhè jiùshì diànyǐng zuìzǎo de yàngzi.

这就是电影最早的样子。

This is how the movie looks at the earliest.


Jīngguò jiānkǔ de shìyàn, 

经过艰苦的试验, 

After hard experiments, 


diànyǐng pāishè jìshù zhújiàn gǎijìn, chéngshú.

电影拍摄技术逐渐改进、成熟。

film shooting technology has gradually improved and matured.


1895 Nián 12 yuè 28 rì, 

1895年12月28日, 

On December 28, 1895, 


fàguó rén lúmǐ'āi'ěr xiōngdì 

法国人卢米埃尔兄弟

the French Lumière brothers 


zài Bālí dì yī cì xiàng gōngzhòng bòfàngle duǎnpiàn “huǒchē dào zhàn”, 

在巴黎第一次向公众播放了短片《火车到站》, 

broadcast the short film "Train Arrival" to the public for the first time in Paris. 


zhè yītiān hòulái chéngwéi diànyǐng chǎnshēng de jìniàn rì, 

这一天后来成为电影产生的纪念日,

This day later became the anniversary of the production of the film, 


xiōngdì liǎ yě chéngwéi lìshǐ shàng zuìzǎo de diànyǐng dǎoyǎn.

兄弟俩也成为历史上最早的电影导演。

and the brothers also became the earliest film directors in history.  


Liúxīn shēnghuó de měi yī shùnjiān, 

留心生活的每一瞬间, 

Pay attention to every moment of life, 


bìng wéi zhī zhēnglùn, 

并为之争论, 

and argue about it, 


shìshí qǐngqiú bāngzhù, 

适时请求帮助、

ask for help at the right time, 


rènzhēn yánjiū, 

认真研究, 

and study it carefully. 


huòxǔ zhòngdà fāxiàn jiù zài nǐ de yǎnqián.

或许重大发现就在你的眼前。

Perhaps a major discovery is right in front of your eyes.


Gǎibiān zì “xiǎo gùshì dà dàolǐ”, zuòzhě: Hú xiǎo

改编自《小故事 大道理》,作者:胡晓

Adapted from "Small Stories and Principles", author: Hu Xiao

Full Translation:

Miracle of Debate

One day in 1872, in a hotel of California, U.S., Stanford and Cohen argued about whether the hoof hit the ground when the horse was running. Stanford believes that a horse runs so fast that all four hooves should not touch the ground when jumping; but Cohen believes that if a horse does not touch the ground with all four hooves, it shouldn't be a frog? It should always land with one hoof.

The two insisted on each other's words, and they blushed with thick necks after arguing, and no one could convince anyone. So they asked British photographer McBridge to judge, but McBridge couldn't figure it out. But the photographer is a photographer after all, so he still has an idea.

They came to a playground together, placed 24 cameras equidistantly on one side of a runway, and pointed the cameras at the runway; punched 24 holes on the other side of the runway, and inserted 24 wooden sticks. The sticks were tied with thin lines. The line crosses the runway and is connected to the camera shutter.

Everything was ready. McBridge let a horse run from one end of the track to the other. While the horse ran, it hit the 24 thin lines in sequence while blocking the road. The camera took 24 consecutive photos. The difference between the two neighboring photos is very small. The photo shows that the horse always touches the ground with one hoof when running. Cohen won.

Afterwards, someone unconsciously quickly pulled the long series of photos, and a "miracle" appeared: the stationary horses in each photo became a moving horse, and the photos "lived". This is how the movie looks at the earliest. After hard experiments, film shooting technology has gradually improved and matured.

On December 28, 1895, the French Lumière brothers broadcast the short film "Train Arrival" to the public for the first time in Paris. This day later became the anniversary of the production of the film, and the brothers also became the earliest film directors in history.  

Pay attention to every moment of life, and argue about it, ask for help at the right time, and study it carefully. Perhaps a major discovery is right in front of your eyes.

hsk 5 上 lesson 10 audio with pinyin and English translation 👇



#hsk5 #hsk5上 #hsk5StandardCourseTextbook #hsk5TextBook #hsk5Lesson10


No comments:

Post a Comment

hsk 5 上 lesson 1 with pinyin and English translation

Lesson 1   爱的细节  Details of Love ài de xìjié  爱的细节 Details of love