13 June 2021

hsk6 上 lesson 13 with pinyin and English translation

Lesson 13   从旅游指南看世事变迁 
How travel guides reflect the changes of the world


Rénlèi yīxiàng yǔ lǚyóu gòngcún.

人类一向与旅游共存。

Human beings have always coexisted with tourism.


Cóng yǒule rénlèi, jiù yǒule lǚxíng.

从有了人类,就有了旅行。

Since there are humans, there has been travel.


Qǐchū, rénlèi lǚxíng gèng zhǔnquè de shuō, yīnggāi jiào qiānxǐ.

起初,人类旅行更准确地说,应该叫迁徙。

In the beginning, human travel was more accurately called migration.


Tiānqì biànhuà, shíwù duǎnquē, huòzhě yǒu dírén qīnfàn, 

天气变化、食物短缺,或者有敌人侵犯,

As the weather changes, food shortages, or enemy encroachments, 


rénmen bùdé bù yuǎnlí jūzhù dì, xúnzhǎo nénggòu ānjū de dìfāng, 

人们不得不远离居住地,寻找能够安居的地方,

people have to stay away from where they live and find a place to live,


nà shí de lǚxíng chúncuì shì shēngcún hé ānquán de xūyào.

那时的旅行纯粹是生存和安全的需要。

Traveling at that time was purely a need for survival and safety.


Hòulái, gǔrén yuǎnlí jiāxiāng, qù yóu shān wán shuǐ, 

后来,古人远离家乡,去游山玩水,

Later, when the ancients stayed away from their hometowns and went to visit the mountains and rivers, 


yě jiù yǒule zhēnzhèng yìyì shàng de lǚyóu.

也就有了真正意义上的旅游。

they also had travel in the true sense.


Zhǐnánzhēn fāmíng hòu, Zhōngguó yǒule hǎiwài lǚxíng zhě.

指南针发明后,中国有了海外旅行者。

After the compass was invented, China had overseas travelers.


Ruògān niánlái, lǚyóu zài shìjiè fànwéi nèi dōu shì yīgè rèmén huàtí.

若干年来,旅游在世界范围内都是一个热门话题。

For several years, tourism has been a hot topic worldwide.


Yīxiē zújì biànbù shìjiè de lǚxíng zhě qiānfāngbǎijì dàole Zhōngguó, 

一些足迹遍布世界的旅行者千方百计到了中国,

Some travelers who have traveled all over the world have tried every possible way to reach China, 


kě kāishǐ, tāmen lián yī běn lǚyóu zhǐnán lèi de shūjí dōu méiyǒu, kěyǐ shuō shì kùnnán chóngchóng.

可开始,他们连一本旅游指南类的书籍都没有,可以说是困难重重。

but at first, they don't even have a travel guide book, which can be said to be a lot of difficulties.


Zhídao 1898 nián, Zhōngguó zuìzǎo de lǚyóu zhǐnán wènshìle.

直到1898年,中国最早的旅游指南问世了。

It was not until 1898 that China's earliest travel guide came out.


Nà shì yī běn xiédài fāngbiàn de kǒudài shū, 

那是一本携带方便的口袋书,

It is a pocket book that is easy to carry. 


zuòzhě zài xùyán zhōng shuō “tiānjīn yìcháng fánhuá”, 

作者在序言中说“天津异常繁华”,

The author said in the preface that "Tianjin is extremely prosperous." 


wèi biànyú wàidì rén chūxíng, 

为便于外地人出行,

In order to facilitate the travel of outsiders, 


tā sōu jí le dàng dì wénhuà xísú yǐjí chēchuán mǎtóu děng xìnxī, 

他搜集了当地文化习俗以及车船码头等信息,

he collected information on local culture and customs, as well as vehicle and ship docks, 


zuòle jiǎnyào jièshào.

做了简要介绍。

and gave a brief introduction.


Zhīhòu, yīdù yǐnqǐ hōngdòng de lǚyóu zhǐnán yào suàn “běipíng lǚxíng zhǐnán” le, 

之后,一度引起轰动的旅游指南要算《北平旅行指南》了,

After that, the travel guide that once caused a sensation should be regarded as the "Beijing Travel Guide", 


tā qùwèi xìng qiáng, shíyòng jiàzhí gāo.

它趣味性强,实用价值高。

which is very interesting and has high practical value.


Zhè běn shū shì zài zhōngwài rénshì de gòngtóng nǔlì xià wánchéng de zhōng, wàiwén bǎnběn tóngshí fāxíng, 

这本书是在中外人士的共同努力下完成的中、外文版本同时发行,

This book is published in both Chinese and foreign languages with the joint efforts of Chinese and foreign people, 


zhēnzhèng fāngbiànle dúzhě.

真正方便了读者。

which is really convenient for readers.


Gǎigé kāifàng qián, lǚyóu shì Zhōngguó wàijiāo shìyè de yánshēn hé bǔchōng.

改革开放前,旅游是中国外交事业的延伸和补充。

Before the reform and opening up, tourism was an extension and supplement of China's diplomacy.


Gǎigé kāifàng yǐhòu, lǚyóu zhēnzhèng zuòwéi jīngjì xíng chǎnyè shòudào zhòngshì, 

改革开放以后,旅游真正作为经济型产业受到重视,

After the reform and opening up, tourism has truly received attention as an economical industry.


lǚyóu zhǐnán yě suízhe lǚyóu yè de zhènxīng biàn dé yuè lái yuè fēngfù, yuè lái yuè quánmiàn.

旅游指南也随着旅游业的振兴变得越来越丰富,越来越全面。

With the revitalization of the tourism industry, tourism guides have become more and more abundant and more comprehensive.


Kāishǐ, yóuyú yóukè zhǔyào shì wàiguó rén, lǚyóu lèi shūjí biàn bǎ fúwù duìxiàng suǒdìng wèi tāmen.

开始,由于游客主要是外国人,旅游类书籍便把服务对象锁定为他们。

At the beginning, because tourists were mainly foreigners, travel books targeted them as service targets.


1999 nián yǐhòu, Zhōngguó rén zhújiàn chéngwéi yóukè zhōng de zhǔliú, 

1999年以后,中国人逐渐成为游客中的主流,

After 1999, Chinese people have gradually become the mainstream of tourists. 


guónèi lǚyóu hé chūguó lǚyóu dōu biàn dé yóurú jiāchángbiànfàn, 

国内旅游和出国旅游都变得犹如家常便饭,

Domestic travel and overseas travel have become commonplace. 


lǚyóu shūjí yě jiù kuòdàle fúwù duìxiàng, 

旅游书籍也就扩大了服务对象,

Travel books have expanded their service targets, 


tiáozhěngle fúwù zōngzhǐ, zēngjiāle xiāngguān lánmù, 

调整了服务宗旨,增加了相关栏目,

adjusted their service objectives, added relevant columns, 


biàn dé yuè lái yuè jiēdì qì, yuè lái yuè rénxìng huàle.

变得越来越接地气,越来越人性化了。

and become more and more grounded as well more and more humane.


Xiànzài, zuì shòu huānyíng de shì zìzhù yóu.

现在,最受欢迎的是自助游。

Now, the most popular is the self-guided tour.


Bèibāo kè, zìyóu xíng yǐ chéngwéi Zhōngguó rén lǚyóu zuì zhòngyào de fāngshì zhī yī.

背包客、自由行已成为中国人旅游最重要的方式之一。

Backpackers and free travel have become one of the most important ways for Chinese people to travel.


Hé guòqù xiāng bǐ, yóukè bù zài jǐn guānzhù zhùmíng lǚyóu chéngshì, 

和过去相比,游客不再仅关注著名旅游城市,

Compared with the past, tourists no longer focus only on famous tourist cities,


piānpì shěngfèn, yánhǎi chéngshì, xiùměi de xiāngzhèn, dōu chéngle yóukè gǎn xìngqù de dìfāng.

偏僻省份、沿海城市、秀美的乡镇,都成了游客感兴趣的地方。

remote provinces, coastal cities, and beautiful towns have become places of interest to tourists.


Lǚyóu zhǐnán bùjǐn jièshào dìlǐ huánjìng, fēngtǔ rénqíng, rénwén tèsè, zhùmíng fēngjǐng, 

旅游指南不仅介绍地理环境、风土人情、人文特色、著名风景,

The travel guide not only introduces the geographical environment, customs, cultural characteristics, and famous scenery, 


hái huì jièshào dāngdì yǐnshí, zōngjiào, kǎogǔ xīn fāxiàn děng, 

还会介绍当地饮食、宗教、考古新发现等,

but also introduces local food, religion, and new archeological discoveries. 


qīngnián lǚshè, jīngjì xíng jiǔdiàn, dāngdì jiāotōng děng nèiróng gèng shì bì bùkě shǎo.

青年旅社、经济型酒店、当地交通等内容更是必不可少。

Youth hostels, budget hotels, and local transportation are even more indispensable.


Bāngzhù dúzhě xuǎnzé zuì jiā lǚyóu shíjiān, 

帮助读者选择最佳旅游时间,

To help readers choose the best time to travel, 


shènzhì wèi yóukè tígōng jīngfèi yùsuàn fāngmiàn de xìnxī, 

甚至为游客提供经费预算方面的信息,

and even provide tourists with information on budgets, 


lǚyóu zhǐnán juéduì shì yóukè de hǎo cānmóu.

旅游指南绝对是游客的好参谋。

the travel guide is definitely a good adviser for tourists.


Rújīn, fántǐ zì, jiǎntǐzì lǚyóu wǎngzhàn de kāitōng, gèng dà fànwéi de fāngbiànle yóukè.

如今,繁体字、简体字旅游网站的开通,更大范围地方便了游客。

Nowadays, the opening of travel websites in traditional and simplified Chinese characters has made it more convenient for tourists.


Wèixīng dǎoháng xìtǒng de guǎngfàn yìngyòng, shǐdé rénmen bùguǎn zǒu dào nǎr, dōu yóurú yǒu wèi suíshēn de xiàngdǎo.

卫星导航系统的广泛应用,使得人们不管走到哪儿,都犹如有位随身的向导。

The wide application of satellite navigation systems makes people feel like a personal guide no matter where they go.


Shuō dé kuāzhāng diǎnr, 

说得夸张点儿,

To put it in an exaggeration, 


dào qìchē zūlìn gōngsī zū shàng liàng qìchē, 

到汽车租赁公司租上辆汽车,

rent a car at a car rental company, 


dài shàng dǐng zhàngpéng, 

带上顶帐篷,

put on a tent, 


jiùsuàn zǒu dào tiānbiān, nǐ dōu bùyòng fāchóu.

就算走到天边,你都不用发愁。

and you don’t have to worry even if you get to the horizon.


Gǎibiān zì “cānkǎo xiāoxī” wénzhāng “cóng lǚyóu zhǐnán kàn biàn huà”, zuòzhě: Wángshīpéi

改编自《参考消息》文章《从旅游指南看变化》,作者:王诗培

Adapted from the "Reference News" article "Seeing Changes from a Travel Guide", author: Wang Shipei

Full Translation:

How travel guides reflect the changes of the world

Human beings have always coexisted with tourism. Since there are humans, there has been travel. In the beginning, human travel was more accurately called migration.

As the weather changes, food shortages, or enemy encroachments, people have to stay away from where they live and find a place to live, traveling at that time was purely a need for survival and safety.

Later, when the ancients stayed away from their hometowns and went to visit the mountains and rivers, they also had travel in the true sense. After the compass was invented, China had overseas travelers. For several years, tourism has been a hot topic worldwide.

Some travelers who have traveled all over the world have tried every possible way to reach China, but at first, they don't even have a travel guide book, which can be said to be a lot of difficulties. It was not until 1898 that China's earliest travel guide came out. It is a pocket book that is easy to carry. The author said in the preface that "Tianjin is extremely prosperous." 

In order to facilitate the travel of outsiders, he collected information on local culture and customs, as well as vehicle and ship docks, and gave a brief introduction. After that, the travel guide that once caused a sensation should be regarded as the "Beijing Travel Guide", which is very interesting and has high practical value.

This book is published in both Chinese and foreign languages with the joint efforts of Chinese and foreign people, which is really convenient for readers. Before the reform and opening up, tourism was an extension and supplement of China's diplomacy. After the reform and opening up, tourism has truly received attention as an economical industry.

With the revitalization of the tourism industry, tourism guides have become more and more abundant and more comprehensive. At the beginning, because tourists were mainly foreigners, travel books targeted them as service targets. After 1999, Chinese people have gradually become the mainstream of tourists. Domestic travel and overseas travel have become commonplace. 

Travel books have expanded their service targets, adjusted their service objectives, added relevant columns, and become more and more grounded as well more and more humane. Now, the most popular is the self-guided tour. Backpackers and free travel have become one of the most important ways for Chinese people to travel.

Compared with the past, tourists no longer focus only on famous tourist cities, remote provinces, coastal cities, and beautiful towns have become places of interest to tourists. The travel guide not only introduces the geographical environment, customs, cultural characteristics, and famous scenery, but also introduces local food, religion, and new archeological discoveries. 

Youth hostels, budget hotels, and local transportation are even more indispensable. To help readers choose the best time to travel, and even provide tourists with information on budgets, the travel guide is definitely a good adviser for tourists. Nowadays, the opening of travel websites in traditional and simplified Chinese characters has made it more convenient for tourists.

The wide application of satellite navigation systems make people feel like a personal guide no matter where they go. To put it in an exaggeration, rent a car at a car rental company, put on a tent, and you don’t have to worry even if you get to the horizon.

Hsk6 上 lesson 13 audio with pinyin and English translation 👇




No comments:

Post a Comment

hsk 5 上 lesson 1 with pinyin and English translation

Lesson 1   爱的细节  Details of Love ài de xìjié  爱的细节 Details of love